14 British Versus American Word Differences That Have Me So, So Confused

    Don't call an American "homely."

    So I'm originally from England, but I live and work in New York, which means I've had to adjust from the Queen's English to American English. I started using month/day formatting and basically got rid of the letter "u." All was well — until I saw a comment that shook me to my core.

    You see, I'd written a post about Pizza Hut in the '90s wherein I'd described the establishment as "homely." You know, like cozy, comfortable, generally like my home. OR SO I THOUGHT.

    Yes, the word "homely" means something totally different in American English and British English.

    A Google definition of the word "homely" which says that the North American definition means "unattractive" while the British definition means "cozy and comfortable."

    So, in order to prevent further offense to any chain restaurants, please enjoy these other words that have different meanings depending on which side of the pond you're on:

    1. "Quite"

    2. "First floor"

    3. "Table"

    4. "Pants"

    5. "Suspenders"

    6. "Nervy"

    7. "Public school"

    8. "Scrappy"

    9. "Rocket"

    10. "Vest"

    11. "Purse"

    12. "Biscuit"

    13. "College"

    14. Finally, "Fanny"

    Of course, there's infinite regional differences and exceptions within this strange, strange language. Still, if you've found yourself in a moment of confusion like this before, let me know in the comments!