36 Movie Title Translations That Are Actually Better Than The Originals

    Sometimes in Latin America, movies get translated to fit the target audience. Sometimes the results are genuinely perfect.

    1. Ferris Bueller's Day Off = An Expert In Amusements

    2. White Chicks = ...Where Are the Blondes?

    3. Dumb and Dumber = A Couple of Idiots

    4. Harry Potter and the Half-Blood Prince = Harry Potter and the Mystery of the Prince

    5. Scott Pilgrim vs. the World = Scott Pilgrim vs. the Ex Of the Girl Of My Dreams

    6. Weekend at Bernie's = Died ... But Laughing

    7. Ocean's Eleven = The Big Scam

    8. Silver Linings Playbook = The Games of Destiny

    9. The Happytime Murders = Who Killed the Puppets?

    10. Jingle All the Way = The Promised Gift

    11. Mulholland Drive = Dreams, Mysteries and Secrets

    12. Made of Honor = I Want To Steal the Bride

    13. Léon = The Perfect Assassin

    14. What We Do in the Shadows = Interview With Vampires

    15. 12 Angry Men = 12 Men In Struggle

    16. Benny & Joon = Hearts in Conflict

    17. Airplane! = Where Is the Pilot?

    18. You Were Never Really Here = You Will Never Be Safe

    19. Looper = Assassin of the Future

    20. We're the Millers = Who the *&$%! Are the Millers?

    21. 21 Jump Street = Special Command

    22. Raw = Voracious

    23. Now You See Me = The Illusionists: Everything Is Not What It Seems

    24. Spirited Away = Chihiro's Journey

    25. Brokeback Mountain = Secret in the Mountain

    26. Scouts Guide to the Zombie Apocalypse = F*&$%! the Zombies

    27. Groundhog Day = Spell of Time

    28. The Big Sick = An Inseparable Love

    29. The Prestige = The Great Trick

    30. Swiss Army Man = A Corpse to Survive

    31. Warm Bodies = My Boyfriend is a Zombie

    32. Full Metal Jacket = War Face

    33. Lion = A Way Home

    34. Hereditary = Devil's Legacy

    35. The Shawshank Redemption = Escape Dream

    36. And Breakfast at Tiffany's = Fancy Little Doll