back to top

Las 35 traducciones más ridículas y espantosas de películas en España

KUNF FU SION.

publicado

1. 'Beverly Hills Ninja' por 'La salchicha peleona'.

2. 'Fist of legend' por 'Jet Li es el mejor luchador'.

3. 'Braindead' por 'Braindead: tu madre se ha comido a mi perro'.

Publicidad

4. 'Ice Princess' por 'Soñando, soñando... triunfé patinando'.

5. 'The pacifier' por 'Un canguro superduro'.

6. 'Die hard' por 'Jungla de cristal'.

7. 'The Blues Brothers' por 'Granujas a todo ritmo'.

Publicidad

8. 'Eternal sunshine of the spotless mind' por '¡Olvídate de mí!'.

9. 'Harold & Kumar go to White Castle' por '2 colgaos muy fumaos'.

10. 'Airplane!' por 'Aterriza como puedas'.

11. 'The parent trap' por 'Tú a Londres y yo a California'.

Publicidad

12. 'Bad boys' por 'Dos policías rebeldes'.

13. 'The naked gun' por 'Agárralo como puedas'.

14. 'White chicks' por 'Dos rubias de pelo en pecho'.

15. 'Kung fu hustle' por 'Kung fu sion'.

Publicidad

16. 'Liar liar' por 'Mentiroso compulsivo'.

17. 'The hot chick' por '¡Este cuerpo no es el mío!'.

18. 'Bedazzled' por 'Al diablo con el diablo'.

19. 'Rosemary's baby' por 'La semilla del diablo'.

Publicidad

20. 'Sleepless in Seattle' por 'Un paseo para recordar'.

21. 'Jaws' por 'Tiburón'.

22. 'Goodfellas' por 'Uno de los nuestros'.

23. 'Bruce Almighty' por 'Como Dios'.

Publicidad

24. 'North by Northwest' por 'Con la muerte en los talones'.

25. 'The astronaut's wife' por 'La cara del terror'.

26. 'Zero dark thirty' por 'La noche más oscura'.

27. 'Beetlejuice' por 'Bitelchús'.

Publicidad

28. 'Devil's advocate' por 'Pactar con el diablo'.

29. 'What lies beneath' por 'Lo que la verdad esconde'.

30. 'High Moon' por 'Solo ante el peligro'.

31. 'Working girl' por 'Armas de mujer'.

Publicidad

32. 'Weekend at Bernie's' por 'Este muerto está muy vivo'.

33. 'Judgment at Nuremberg' por '¿Vencedores y vencidos?'.

34. 'Planes, trains and automobiles' por 'Mejor solo que mal acompañado'.

35. 'The sound of music' por 'Sonrisas y lágrimas'.

Publicidad