• English badge

【対訳付き】日焼け止めを塗らずえらい目にあった19人

BuzzFeedの海外記事を英語と日本語でお届け!日焼け止め、マジ大事。(英文の下に翻訳文あり)

【重要単語・表現】

wear sunscreen: 日焼け止めを塗る

chink: 隙間(から漏れる光)

glittering: 光り輝く

1. "Great is the sun, and wide he goes"

2. "Through empty heaven with repose;"

3. "And in the blue and glowing days"

4. "More thick than rain he showers his rays."

5. "Though closer still the blinds we pull"

6. "To keep the shady parlour cool,"

7. "Yet he will find a chink or two"

8. "To slip his golden fingers through."

9. "The dusty attic spider-clad"

10. "He, through the keyhole, maketh glad;"

11. "And through the broken edge of tiles"

12. "Into the laddered hay-loft smiles."

13. "Meantime his golden face around"

14. "He bares to all the garden ground,"

15. "And sheds a warm and glittering look"

16. "Among the ivy's inmost nook."

17. "Above the hills, along the blue,"

18. "Round the bright air with footing true,"

19. "To please the child, to paint the rose,"

"The gardener of the World, he goes."

20. – "Summer Sun" by Robert Louis Stevenson

【日本語訳】

1. 「太陽は偉大だ、彼はあまねく進む」

2. 「空っぽの天空を、安らぎを伴いながら」

3. 「そして青色に輝く日は」

4. 「雨よりも豊かに、彼はその光を浴びせかける」

5. 「ブラインドをますますしっかりと引くけれども」

6. 「日陰にある居間を涼しく保つために、」

7. 「それでも彼は1つか2つの隙間を見つけ」

8. 「金色の指を差し込んでくる」

9. 「埃っぽい蜘蛛の巣だらけの屋根裏部屋を」

10. 「彼は、鍵穴から入り込み、喜ばせる」

11. 「そしてタイルの欠けた縁から」

12. 「はしごのかかった干し草置き場へと微笑を送る」

13. 「その一方で彼の金色の顔は周囲を眺め」

14. 「庭園一面を照らし出す、」

15. 「そして暖かく光り輝く視線を投げかける」

16. 「ツタの一番奥の方まで」

17. 「丘の上を、青い地平線に沿って、」

18. 「輝く空気の中を、真実の歩みをもって、」

19. 「子供に喜びを与えるために、バラに色を与えるために、」

21. 「地球の庭師である彼は進む」

–「夏の太陽」 ロバート・ルイス・スティーヴンソン作

この記事は英語から翻訳・編集しました。