マクドナルドの店員より、どうしても伝えたいことがある

    面倒な客に、ソフトクリームの機械の故障…。マック店員がどれだけ大変な仕事か、声を大にして伝えたい。

    1. お客さんに知ってほしい。ソフトクリームのマシーンは故障することがしばしばある…

    ほら…

    この通りさ…

    だからソフトクリームが買えなくても、怒らないで…。

    2. 当たり前かもしれないけど、ちゃんと片付けて帰って。

    3. 「掃除もクルーの業務だけど、めちゃくちゃ汚すのを許されてるってわけじゃない」

    4. ハッピーセットのハードルよ。

    I hate putting in happy meal orders because I have to walk the customers through them. “What kind of happy meal?” “For a boy or a girl?” “Apple slices or gogurt?” “What for the drink?” “Any sauce for these nuggets?” *Repeat for all 5 happy meals in the order*

    「どのハッピーセットにしますか?」「男の子ですか?女の子ですか?」「サイドメニューは?」「飲み物は?」

    5. お願いだから、何が欲しいのか教えて。

    6. 私たちが望んでるのは言葉のキャッチボール。

    7. だから、あなたの欲しいものを教えて…。

    8. それと、商品を待っているときは耳をすませてほしい。

    9. そして注文するときは聞こえる声で。

    10. 朝3時から働くときもあるんです。

    11. レジ係には当たらないでほしいんです。

    THINGS THAT ARE NOT A CASHIER'S FAULT: - STORE POLICIES - STORE PRICES - UR CREDIT CARD DECLINING - UR EXPIRED COUPON - UR SHIT ASS MOOD

    レジ係のせいじゃないこと

    - 店のポリシー

    - 価格

    - クレジットカードが使えないこと

    - 期限切れのクーポン

    - 客の機嫌

    12. 二重請求しないから。

    “I SAW YOU SWIPE MY CARD TWICE SO YOU BETTER NOT DOUBLE CHARGE ME” If you just use your brain you might come to realize that I had to swipe it twice because it didn’t charge you the first time

    「カード2回切ったでしょ!!二重請求じゃない!!」

    カードを2回切ったのは1回目で請求できなかったからです。

    13. できれば注文を決めてから並んで。

    14. ちなみに、マクドナルドはバーガーキングではない。

    *customer comes in with a coupon for something like a 10-nugget and small fry from BK* Me: I’m sorry this coupon is for Burger King, we can’t accept it Dc: but you guys sell nuggets and fries, don’t you?? Me: 😑🤦‍♀️😩

    クルー「こちらのクーポンはバーガーキングのものなので、使えません」

    客  「なんで?ここでもナゲットとポテト売ってるじゃん」

    クルー「」

    15. 「マクドナルドで働いていることをからかう人の誰よりも、マッククルーは頑張っている」

    この記事は英語から翻訳・編集しました。 翻訳:髙橋李佳子