back to top

16 palabras españolas que otros idiomas deberían copiar

Necesitáis la palabra paluego.

publicado

(A ver, antes de empezar: yo hablo principalmente del inglés y el francés, que son los idiomas que conozco).

2.

BuzzFeed España

Obviamente, es una palabra que existe en otros idiomas (en francés es taille-crayon) y en inglés, pencil sharpener), pero no es una palabra que mole tanto como en castellano, que parece la lección de una película de Disney: la punta estaba dentro de ti, solo había que sacarla.

Publicidad

3.

BuzzFeed España

No todos los idiomas tienen palabras distintas según la forma o el material o tipo de alimento que se está cortando. Este blog (en inglés), por ejemplo, flipa con lo rico que es el castellano a la hora de nombrar sus porciones, mientras que ellos se tienen que conformar con sus slices.

Publicidad
Publicidad

16.

BuzzFeed España

Pues sí: en inglés no hay un verbo para decir que estás vistiendo o usando algo por primera vez (para estrenar películas o lanzar productos al mercado utilizan premiere, launch o release).