back to top

16 palabras españolas que otros idiomas deberían copiar

Necesitáis la palabra paluego.

publicado

(A ver, antes de empezar: yo hablo principalmente del inglés y el francés, que son los idiomas que conozco).

1.

Una de las palabras más exquisitas del léxico español. Para el que no lo sepa, un paluego es el trozo de comida que se queda entre los dientes, de ahí su nombre: pa(ra) luego.
BuzzFeed España

Una de las palabras más exquisitas del léxico español. Para el que no lo sepa, un paluego es el trozo de comida que se queda entre los dientes, de ahí su nombre: pa(ra) luego.

2.

Obviamente, es una palabra que existe en otros idiomas (en francés es taille-crayon) y en inglés, pencil sharpener), pero no es una palabra que mole tanto como en castellano, que parece la lección de una película de Disney: la punta estaba dentro de ti, solo había que sacarla.
BuzzFeed España

Obviamente, es una palabra que existe en otros idiomas (en francés es taille-crayon) y en inglés, pencil sharpener), pero no es una palabra que mole tanto como en castellano, que parece la lección de una película de Disney: la punta estaba dentro de ti, solo había que sacarla.

3.

No todos los idiomas tienen palabras distintas según la forma o el material o tipo de alimento que se está cortando. Este blog (en inglés), por ejemplo, flipa con lo rico que es el castellano a la hora de nombrar sus porciones, mientras que ellos se tienen que conformar con sus slices.
BuzzFeed España

No todos los idiomas tienen palabras distintas según la forma o el material o tipo de alimento que se está cortando. Este blog (en inglés), por ejemplo, flipa con lo rico que es el castellano a la hora de nombrar sus porciones, mientras que ellos se tienen que conformar con sus slices.

4.

(Lo mismo, pero con chorizo).
BuzzFeed España

(Lo mismo, pero con chorizo).

5.

Las tapas ya las tienen, lo que no saben es que nosotros decimos tanto "ir de tapas" como, directamente, tapear. La RAE lo recoge, de hecho.
BuzzFeed España

Las tapas ya las tienen, lo que no saben es que nosotros decimos tanto "ir de tapas" como, directamente, tapear. La RAE lo recoge, de hecho.

6.

Si bien 'grima' tiene traducción, la sensación de dentera (es decir, la que se experimenta en los dientes) no tiene palabra en otros idiomas y es algo que les fascina.
BuzzFeed España

Si bien 'grima' tiene traducción, la sensación de dentera (es decir, la que se experimenta en los dientes) no tiene palabra en otros idiomas y es algo que les fascina.

7.

Aunque nos pueda parecer mentira, el castellano es el único idioma que tiene una palabra para la sobremesa (que es sobremesa, claro). Y le encanta a gente de todo el mundo.
BuzzFeed España

Aunque nos pueda parecer mentira, el castellano es el único idioma que tiene una palabra para la sobremesa (que es sobremesa, claro). Y le encanta a gente de todo el mundo.

8.

Aunque hay palabras en otros idiomas que se acercan (el inglés cloy), ninguna tiene la capacidad de empalagar por sí misma.
BuzzFeed España

Aunque hay palabras en otros idiomas que se acercan (el inglés cloy), ninguna tiene la capacidad de empalagar por sí misma.

9.

Tener la palabra anteayer es tan práctico y tan buena idea como haber decidido que era mejor parar ahí en lugar de seguir con más días.
BuzzFeed España

Tener la palabra anteayer es tan práctico y tan buena idea como haber decidido que era mejor parar ahí en lugar de seguir con más días.

10.

Muchos idiomas tienen una palabra para decir "chivato", pero ninguno tiene algo que se refiere más a quienes disfrutan con esto. Y aquí llega nuestro correveidile, que encima es una palabra preciosa.
BuzzFeed España

Muchos idiomas tienen una palabra para decir "chivato", pero ninguno tiene algo que se refiere más a quienes disfrutan con esto. Y aquí llega nuestro correveidile, que encima es una palabra preciosa.

11.

El insulto definitivo. No es tan conocida como debería, a pesar de estar recogida por la RAE, pero la gente admira su creatividad.
BuzzFeed España

El insulto definitivo. No es tan conocida como debería, a pesar de estar recogida por la RAE, pero la gente admira su creatividad.

12.

Una de las acepciones de perdulario, persona descuidada, sí existe en otros idiomas, pero no hay una palabra en inglés o francés para alguien que siempre está perdiendo cosas.
BuzzFeed España

Una de las acepciones de perdulario, persona descuidada, sí existe en otros idiomas, pero no hay una palabra en inglés o francés para alguien que siempre está perdiendo cosas.

13.

Los ingleses (american) prefieren llamar americanos a los estadounidenses. Y tal vez por eso hay quien admira la palabra española que no ignora al resto del continente.
BuzzFeed España

Los ingleses (american) prefieren llamar americanos a los estadounidenses. Y tal vez por eso hay quien admira la palabra española que no ignora al resto del continente.

14.

Aunque existen los snacks, no son lo mismo. Un snack es un Toblerone o un Kit-Kat, no un montadito de ibérico o un pincho de tortilla.
BuzzFeed España

Aunque existen los snacks, no son lo mismo. Un snack es un Toblerone o un Kit-Kat, no un montadito de ibérico o un pincho de tortilla.

15.

Lógicamente, hay quien flipa cuando descubre la palabra empotrador.
BuzzFeed España

Lógicamente, hay quien flipa cuando descubre la palabra empotrador.

16.

Pues sí: en inglés no hay un verbo para decir que estás vistiendo o usando algo por primera vez (para estrenar películas o lanzar productos al mercado utilizan premiere, launch o release).
BuzzFeed España

Pues sí: en inglés no hay un verbo para decir que estás vistiendo o usando algo por primera vez (para estrenar películas o lanzar productos al mercado utilizan premiere, launch o release).