back to top

¿Puedes adivinar el título en español de estas películas?

Las malas traducciones abundan por el mundo del cine.

publicado
  1. 1.

    Truth Entertainment
    'El Club de los Desahuciados'
    'El Club de los Compradores de Dallas'
    'El Club del VIH'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Como que vieron a Matthew McCounaughey muy desnutrido y decidieron que 'El Club de los Desahuciados' era perfecto. Casual.

  2. 2.

    20th Century Fox
    'El show de horror de Rocky'
    'Festival sangriento de pasión'
    'Orgía de horror y locura'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    El Dr. Frank-n-furter hubiera estado orgulloso con el título en español 'Orgía de horror y locura'. Más literal no se puede.

  3. 3.

    Paramount Pictures
    'Todo por el baile'
    'Todos a bailar'
    'Baile prohibido'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Sí, el título de esta cinta parece haber salido de alguna canción de Gaby Rivero y convertido a Kevin Bacon en animador de fiestas.

  4. 4.

    Universal Pictures
    'Expiación, deseo y pecado'
    'Imposible romance'
    'La traición de mi hermana'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    De las pocas que mantuvo un poco de fidelidad al título original, eso sí, no sin antes agregarle el 'deseo y pecado' que llevó a esta pareja a vivir una trágica historia de amor.

  5. 5.

    Columbia Pictures
    'Crónicas de ladrones'
    'Cerdos y diamantes'
    'Estafa de diamantes'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Con lo importante que fueron los cerdos en esta cinta no se podían quedar fuera del título. Ni siquiera Brad Pitt.

  6. 6.

    Vendom Pictures
    'El código original'
    '8 minutos antes de morir'
    'Transferencia de identidad'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    De esas veces que el título te spoilea la primera parte de la película y pues sí, Jake Gyllenhaal muere cada 8 minutos.

  7. 7.

    Warner Bros.
    'La chica de un millón de dólares'
    'Luchando por un sueño'
    'Golpes del destino'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    La verdad sí fue una churrada del destino que Hilary Swank se diera en la torre con un banco, por eso 'Golpes del Destino'...

  8. 8.

    Walt Disney Pictures
    'Plan de ataque'
    'Entrenando a papá'
    'De jugador a papá'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Esta joya de Dwayne Johnson acabó llamándose 'Entrenando a papá' porque básicamente no sabía nada sobre ser padre y para eso uno requiere un entrenamiento estilo football americano.

  9. 9.

    Paramount Pictures
    '¿Y dónde está el piloto?'
    'Aterriza como puedas'
    'Emergencia en los aires'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    '¿Y dónde está el piloto?' fue la pregunta que se hizo el cast toda la película y que casualmente acabó como el título traducido.

  10. 10.

    5150 Action
    'La noche del juicio'
    'La noche de la expiación'
    'La noche de la perdición'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Esta historia de terror anárquica acabó por llamarse 'La Noche de la Expiación' aunque 'Sálvese quien pueda' también le hubiera quedado.

  11. 11.

    Paramount Pictures
    'El boulevard de los sueños'
    'Fama y gloria en Sunset'
    'El crepúsculo de los dioses'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    ¿Cómo pasaron de 'Sunset Boulevard' a 'El Crepúsculo de los dioses'? Quién sabe...

  12. 12.

    Focus Features
    'Encuentros del destino'
    'Las vueltas de la vida'
    'Perdidos en Tokio'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Esta cinta literalmente se perdió en la traducción, pues acabaron llamándola 'Perdidos en Tokio'.

  13. 13.

    Pathé Entertainment
    'Un final inesperado'
    'Una amistad para toda la vida'
    'Amigas para siempre'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Sí, esta cinta tiene un final inesperado y poco predecible, comparado con el título 'Un final inesperado' que le pusieron.

  14. 14.

    United Artists
    'Rain man: encuentra tu camino'
    'Cuando los hermanos se encuentran'
    'Un lazo inquebrantable'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Charlie Babbit estaría decepcionado del título 'Cuando los hermanos se encuentran' la neta.

  15. 15.

    PolyGram Filmed Entertainment
    'Fargo, secuestro voluntario'
    'Fargo, una comedia de errores'
    'Fargo, crimen en la nieve'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Spoiler alert, Hollywood! ¿Cómo iba a saber que Jerry iba a orquestar un 'Secuestro Voluntario' a su esposa desde el principio?

  16. 16.

    Channel Four Films
    'Perdidos en el abismo'
    'Perdición en Edimburgo'
    'La vida en el abismo'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Renton vivió 'La Vida en el Abismo' y ahora sólo esperamos con ansias la secuela.

  17. 17.

    Universal Pictures
    'Mis dulces dieciséis'
    'Se busca novio'
    'Virgen en la preparatoria'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    Porque después de haber pasado por toda situación penosa posible a tus dieciséis, lo único que quieres es 'buscar novio'...

  18. 18.

    Voltage Pictures
    'En tierra hostil'
    'Zona de miedo'
    'Vivir al límite'
    ¡Correcto!
    ¡Incorrecto!

    'Zona de miedo' es donde hubiéramos vivido el resto de nuestras vidas de haber hecho lo que Jeremy Renner hizo en esta cinta.

¿Puedes adivinar el título en español de estas películas?

Every. Tasty. Video. EVER. The new Tasty app is here!

Dismiss