• factcheckjp badge
2019年1月27日

大坂なおみ選手「なぜ騒いでいるのか分からない」は誤訳 日清のCMめぐる国内報道

「I get why people would be upset about it.(このことで怒ったり、悲しんだりする人がいる理由はわかる)」と発言した箇所を、「なぜ多くの人が騒いでいるのか分からない」と報じていた。

AFP=時事

テニスの大坂なおみ選手が1月26日、全豪オープン女子シングルスで初優勝を果たした。日本選手として初めて、シングルスの世界ランキング1位に輝くことも決まった。

一方、今大会に先立ち、大坂選手のスポンサーの「日清食品ホールディングス」が公開したCMに批判が殺到。

さらに、CMをめぐる大坂選手の発言を日本メディアが「誤訳している」という指摘が相次いだ。

「ホワイトウォッシング」と批判

日清食品

問題となったCMは、日清が「新テニスの王子様」とコラボしたもの。1月11日に第1弾、14日に第2弾が公開された。

CM内に登場する大坂選手がアニメ化されたキャラクターの肌の色が、実際よりも「白く」描かれていたことから、「ホワイトウォッシング」だと国内外から批判の声が上がった。

これを受けて日清は1月23日、CMの公開中止を発表

広報担当者はAP通信の取材に、CMは大坂の事務所の許可を得た上で公開したものだったが、その後事務所側から取り下げるよう依頼があったと答えた。

日本メディアが「誤訳」

AFP=時事

一方、CMをめぐる大坂選手の発言を、日本メディアが「誤訳している」との指摘も相次いだ。

CMが公開中止された翌日、大坂選手は会見で、海外メディアの質問に答える形で、CMに関する意見を語った。

このとき、大坂選手は「I'm tan. It's pretty obvious.(私は褐色、それは明らかでしょう)」「I get why people would be upset about it.(このことで怒ったり、悲しんだりする人がいる理由はわかる)」などと答えた。

一方、時事通信は会見の速報で、大坂選手の発言を「なぜ騒いでいるのか分からない」と和訳して報じた。会見映像を確認しても、このような趣旨で発言している箇所は見当たらない。

時事通信の記事はYahoo!ニュースのトップページにも掲載され、誤訳だと指摘された箇所が見出しに使われていた。

【大坂 CM批判に「なぜ騒ぐ?」】 https://t.co/FyvD8uTcnH 日清食品がカップヌードルのアニメ広告動画で、大坂の肌を白く描き批判が出た問題に関し、大坂は「正直に言うとあまり気にしていない」と述べた。「なぜ騒いでいるのか分からない」とも。

朝日新聞も、大坂選手のコメントを「なぜ多くの人が騒いでいるのか分からない」と訳して報じたが、指摘を受けて、1月27日に訂正を発表

「大坂なおみ選手の発言内容が『なぜ多くの人が騒いでいるのか分からない。この件についてはあまり関心が無いし、悪く言いたくない』とあるのは、『騒ぐ人たちのことも理解はできる。この件についてはあまり気にしてこなかった。答えるのはきちんと調べてからにしたい』の誤りでした。大坂選手の英語での会見内容を、誤って訳しました」と説明した。

日清のCMに関する大坂選手の主な発言は、以下の通り。

YouTubeでこの動画を見る

youtube.com

《CMが公開中止されたことについて(会見8:50〜)》

「彼らとは話して、謝罪してくれました。私としては…まず、私は褐色。それは明らかでしょう」

「だから彼らもわざと、ホワイトウォッシング的なことをしようと思ってやったわけではないと思います」

「でも次に私のことを描くようなことがある時には、絶対に私に相談するべきだと思います」

"I’ve talked to them and they’ve apologized. And for me... like, it's obvious. I'm tan. Its pretty obvious. So I don’t think they did it on purpose to be like whitewashing or anything. But I definitely think that the next time that they try to portray me or something, I feel like they should talk to me about it."

《「ホワイトウォッシングだという批判が海外から多く寄せられた背景に、マンガやアニメにおける日本と西洋の文化の違いも影響していると思うか」という質問に対して(会見12:40〜)》

「ここには日本人記者がたくさんいるから、絵のこととかは彼らに聞きたかったら聞けると思いますけど…」

「私としては、このことで怒ったり、悲しんだりする人がいる理由はわかります」

「あの絵を描いた人について私はよくわかっていない部分もあるのですが、確か『テニスの王子様』の作者だったと思います」

「なので、(その質問に答えるためには)この作者が過去にもこういうことをやったことがあるか、調べないといけないと思います」

「正直、この問題についてこれまであまり注意して見ていなかったし、質問されるのも今回が初めてみたいな感じです」

「だから今は間違ったことを言いたくないです。もしよければ、色々調べてからお答えしたいと思います」

"There's a lot of Japanese reporters here, so if you want to ask them about, you know, the drawing thing... But, I think for me, I get why people would be upset about it."

"But then, because the person who drew that, I'm not really sure but I think he was the creator of Prince of Tennis. I feel like you would have to do research on it, like, to see if he has ever done things like this before. But to be honest, I haven't really paid too much attention to this, this is sort of the first time that anyone's asking me questions."

"So, I don't really wanna say anything wrong at this point. I feel like I should do my research before I answer if that's OK."

Contact Saori Ibuki at saori.ibuki@buzzfeed.com.

Got a confidential tip? Submit it here