Buzz·公開 2022年4月4日ちょっとヘンテコ、でもなぜか憎めないパートナーの行動まぁ、結局好きなんですけどね。by Asia McLainBuzzFeed StaffLinkFacebookPinterestTwitterMail 1. イライラしたから、鍵かけてやった Woke up to my coffee jar like this after a petty argument with my partner from funny 「恋人と喧嘩したあと、コーヒージャーがこんな姿に…」 2. トロフィー欲しいって言うから、作ってやった I told my husband I'd never won a trophy, so he got this made for me. from funny 「夫に『トロフィーをもらったことがない』って言ったら、これを作ってくれた」ヤギは英語で「Goat」ですが、「Goat = Greatest Of All Time(史上最高)」の意味もあります。夫よ、ありがとう…笑 3. 安いプラスチックのコップが欲しいって言うから、買ってきた I asked my husband to buy some cheap plastic drinking cups so that we don’t always have to drink from glass cups and potentially break them while handling them. This is what he bought… (and no we don’t have kids) from funny 「安いプラスチックのコップを買うよう、夫に頼んだ。いちいちグラスを使わなくていいし、うっかり割るなんてこともないから。で、彼が買ってきたのがこれ(うちに子どもはいません…)」 4. 捨てろって言ってるのに捨てないから、大事なところを切ってやった My wife kept threatening to throw away my favorite pair of yard work shorts. Today I found them like this. from mildlyinfuriating 「お気に入りの庭仕事用短パンを、捨てると言い続けていた妻。今日、私が発見した頃にはこんなことに」 5. ちょっとは食べたいかなと思って、残しといた My wife likes to eat the outside of donut holes and then ask me if I want the “carcasses.” from mildlyinfuriating 「妻はドーナツの穴の外側を食べるのが好き。で、私に『残り』がほしいか聞いてきた」 6. とりあえず、コーヒーにポテト入れといた View this photo on Instagram 7. ちょっとは遊び心ある方が、おもしろかなと思った My Husband wanted a sweet treat. I made orange rolls. To keep it interesting, one of these has nacho cheese on it. from funny 「夫が甘いものが食べたいって言うから、オレンジロールを作ったの。面白くするために、この中のひとつはチーズがかかってるんだ〜」 この記事は英語から翻訳・編集しました。翻訳:吉谷麟