車の「ハンドル」は和製英語!外国人に通じるか試してみた

    車の「ハンドル」、英語では何と言うのでしょうか?

    和製英語って外国人に通じるの?

    YouTubeでこの動画を見る

    youtube.com

    素朴に疑問だったのでオーストラリアのBuzzFeedスタッフに和製英語クイズを出題してみました!

    「ハンドル」の意味わかる?

    BuzzFeed

    日本語で「ハンドル」といえば、車のハンドルです。オーストラリア人は何と答えるでしょう?

    「ドアノブ?」

    BuzzFeed

    アビーさん(左)とナットさん(右)は「ドアノブ」と回答。

    「キッチンの引き出しの取っ手」

    BuzzFeed

    ゼタさん(左)とゾッティさん(右)は、「キッチンの引き出しの取っ手」と答えてくれました。

    「扉の取っ手」

    BuzzFeed

    イシャさん(左)とソハンさん(右)も、やはり「取っ手」だと考えたようです。

    正解者はゼロでした!

    BuzzFeed

    英語でハンドル(handle)は「取手」「扱う」という意味で使われます。

    ちなみに日本でいうハンドルは「steering wheel(ステアリング ウィール)」です。

    オーストラリア人の反応「意味が分からない」

    BuzzFeed

    確かに分からないよね…。

    驚きを隠せない様子の2人。

    BuzzFeed

    見てください、この表情。

    BuzzFeed

    そりゃあ「WHAT?」とも言いたくなるよね。

    衝撃で言葉を失った2人。

    BuzzFeed

    やっぱり和製英語は通じないか〜😂

    言語って難しいよね〜。

    他の和製英語に対する反応は、ぜひ動画で見てみてね!

    YouTubeでこの動画を見る

    youtube.com