back to top

Los mexicanos están explicando frases en español a los extranjeros y es lo más divertido que verás hoy

Como que aquí le decimos "Arturito" a R2-D2.

publicado

1. Hay una moda divertidísima en Twitter donde se traducen al inglés algunas frases famosas de los mexicanos.

In México we don't say R2D2 and BB-8, we say "Arturito and Bebocho", which means "Little Arthur and Cuddly Baby", a… https://t.co/wLFF9dBKR9

2. A veces pierden el sentido cuando las leemos en este idioma.

In Mexico we don't say "yes, of course", we say "por su pollo", which means "for your chicken", and I think that's beautiful.

3. Otras suenan tan chistosas que no podemos evitar reírnos.

In México we don't say "Who does that guy thinks he is?", we say "Mira a Don Vergas", which means "Look at Mr. Dick… https://t.co/6EU2KHU2Uh

4. Sobre todo cuando tratan de política.

In Mexico we don’t say “I'll put an end to corruption” we say “Tenemos que movernos en un esquema en el que la preg… https://t.co/pfSjUlSKBl

Publicidad

5. O cuando preguntamos a alguien "cómo se encuentra".

In Mexico we don't say "how are you? ", we say "¿que transita por tu venas?" which means: what runs through your ve… https://t.co/hCWzW2qamQ

6. Felicitar a alguien en español es algo muuuuy diferente.

In México we don’t say “it’s Diego Luna’s birthday!” We say: “El güero moon ya tiene más peleas en el coliseo” whic… https://t.co/njwz7tOiUB

7. Hasta los museos le entraron a la moda.

In Mexico we do not say "the truth is the truth", we say "la verdad es dura pero es más dura la escultura", which m… https://t.co/I2z0NV3kJ0

8. Los que hablan inglés por naturaleza se sacarían de onda por frases que decimos.

In Mexico we don’t say “I agree” we say “Camara pivote y rin, Mickey Pluto y Tribilín” which means: “Wheel Rubber,… https://t.co/ixgsAD31Ge

Publicidad

9. Y podrían llegar a creer que estamos insultando a alguien.

In Mexico we don’t say “My female friend is courageous”, we say “Qué perra qué perra qué perra mi amiga”, which mea… https://t.co/Chvl3Z0R0c

10. Pero no.

In Mexico, we don't say "we all agree", we say "simona la mona y tambor su valedor", which means «Simona the monkey… https://t.co/U59BhhsEdW

11. Solemos ser muy sutiles cuando no estamos a gusto con la presencia de alguien.

In Mexico we don’t say “go away” we say “ábrete a la verga”, which means “open yourself up to the cock”, and yes I… https://t.co/nLq8tbqBa2

12. Las mujeres pueden decir de diferentes maneras que están en sus días.

In México we don't say "I’m on my period", we say "traigo el chango descalabrado", which means "the monkey’s head i… https://t.co/Md2gKKCflp

Publicidad

13. Aquí las invitaciones a comer son... diferentes.

In Mexico we don’t say “We are gonna do a BBQ?”, we say “Sevaser o nosevaser la carnita asada”, which means “Are we… https://t.co/Vvp0int7ch

14. Dejamos que las cosas fluyan.

In Mexico, we don’t say “keep calm and carry on”. We say “relaja la raja y disfruta la fruta”, and I think that’s beautiful.

15. No nos gusta la gente entrometida.

In Mexico we don't say "mind your own business pal", we say "AL CHILE QUE TE VALGA VERGA CARNAL CÓMO VES" which lit… https://t.co/9NlRjYD4yM

16. Ni damos crédito a lo que nos cuentan.

In Mexico we don't say "Well, I don't believe your facts are true, so I'm not interested in arguing with you anymor… https://t.co/ZiiJSZkIDm

17. Porque siempre hay que estar atentos a lo que pasa.

In Mexico we don’t say “Stay alert” we say “Ponte Buzo Caperuzo” wich means “Be a Scuba diver Red Riding Hood” and I think it’s beautiful.

18. Y en México, siempre encontramos la manera de dejar las cosas claras.

in mexico we don't say "fuck off", we say "vete a la verga", which means "go to the dick" and i think that’s beautiful