Leia a íntegra o discurso de posse de Donald Trump

    "A América em primeiro lugar, a América em primeiro lugar."

    "Chefe de Justiça Roberts, Presidente Carter, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, compatriotas americanos e povos do mundo todo, muito obrigado.

    Nós, os cidadãos americanos, estamos unidos agora em um grande esforço nacional de reconstrução do nosso país e de restauração da sua promessa a todo o nosso povo.

    Juntos, determinaremos o rumo da América e do mundo por muitos e muitos anos vindouros. Encararemos desafios, enfrentaremos dificuldades, mas vamos fazer o que precisa ser feito.

    A cada quatro anos, nos reunimos nestes degraus para realizar a transferência organizada e pacífica de poder, e estamos gratos ao Presidente Obama e à Primeira-Dama Michelle Obama por seu auxílio gracioso durante esta transição. Eles têm sido magníficos. Obrigado.

    A cerimônia de hoje, contudo, tem um significado muito especial porque hoje não estamos meramente transferindo o poder de uma administração para outra, ou de um partido para outro, mas estamos transferindo o poder de Washington D.C. de volta para vocês, o povo.

    Por muito tempo, um grupo pequeno na capital da nossa nação colheu as recompensas do governo enquanto o povo arcou com os custos. Washington floresceu, mas o povo não tomou parte de sua riqueza. Políticos prosperaram, mas os empregos desapareceram e as fábricas fecharam. O governo protegeu a si mesmo, mas não aos cidadãos da nossa pátria. As vitórias deles não foram as vitórias de vocês. Os triunfos deles não foram os triunfos de vocês. E, apesar de eles celebrarem na capital da nossa nação, as famílias em dificuldades de todo o país tinham pouco a comemorar.

    Todas as mudanças começam exatamente aqui e agora, pois este momento é o momento de vocês, que pertence a vocês.

    Ele pertence a todos reunidos aqui hoje e a todos que estão nos assistindo em toda a América. Este é o seu dia. Esta é a sua comemoração. E este, os Estados Unidos da América, é o seu país.

    O que realmente importa não é qual partido controla nosso governo, mas que o nosso governo seja controlado pelo povo.

    O dia 20 de janeiro de 2017 será lembrado como o dia em que o povo tornou-se novamente o líder desta nação.

    Os homens e as mulheres esquecidos do nosso país não serão mais esquecidos.

    Todos estão ouvindo vocês agora. Vocês vieram, às dezenas de milhões, para se tornarem parte de um movimento histórico como o mundo nunca viu antes.

    No centro deste movimento está a convicção de que uma nação existe para servir seus cidadãos. Os americanos querem ótimas escolas para seus filhos, vizinhanças seguras para as suas famílias e bons empregos para si mesmos. Essas são exigências justas e razoáveis de pessoas corretas e de um público honrado.

    Mas a realidade de muitos dos nossos cidadãos é diferente: mães e filhos encurralados pela pobreza nos centros urbanos; fábricas enferrujadas espalhadas feito túmulos pela paisagem da nossa nação; um sistema educacional cheio de dinheiro, mas que priva nossos jovens e belos estudantes de todo o conhecimento; e o crime, as gangues e as drogas que têm roubado tantas vidas e tanto potencial do nosso país.

    Esta carnificina americana irá parar aqui e agora mesmo.

    Somos um só país e a dor deles é a nossa dor. Os sonhos deles são os nossos sonhos. E o sucesso deles será o nosso sucesso. Compartilhamos um só coração, um só lar e um só destino glorioso. O juramento de posse que faço hoje é um juramento de lealdade a todos os americanos.

    Por muitas décadas, temos enriquecido a indústria estrangeira às custas da indústria americana; subsidiamos Exércitos de outros países quanto permitimos o triste sucateamento de nossas Forças Armadas. Nós defendemos as fronteiras de outros países enquanto nos recusávamos a defender as nossas próprias.

    E gastamos trilhões e trilhões de dólares no exterior enquanto a infraestrutura da América entrava em degradação e decadência. Enriquecemos outros países enquanto a riqueza, a força e a confiança da nossa nação se dissipava ao horizonte.

    Uma a uma, as fábricas fecharam e nos deixaram, sem nem ao menos pensarem nos milhões e milhões de trabalhadores americanos que ficaram para trás. A riqueza da nossa classe média foi arrancada e depois redistribuída por todo o mundo.

    Mas isso é passado. E agora estamos olhando apenas para o futuro.

    Nós, reunidos aqui hoje, estamos emitindo um novo decreto para ser ouvido em todas as cidades, em todas as capitais estrangeiras, em cada sede de governo. Deste dia em diante, uma nova visão governará nosso país. Deste dia em diante, será apenas a América em primeiro lugar, a América em primeiro lugar.

    Cada decisão comercial, fiscal, imigratória e de relações exteriores será tomada em benefício dos trabalhadores e das famílias americanas. Devemos proteger nossas fronteiras dos saques de outros países que fabricam os nossos produtos, roubam as nossas empresas e destróem os nossos empregos.

    A proteção levará a uma grande prosperidade e força. Lutarei por vocês com cada fibra do meu corpo e nunca os decepcionarei.

    A América começará a vencer de novo, vencer como nunca antes.

    Traremos de volta nossos empregos. Traremos de volta nossas fronteiras. Traremos de volta nossas riquezas. E traremos de volta os nossos sonhos.

    Construiremos novas estradas, rodovias, pontes, aeroportos, túneis e ferrovias por toda a nossa maravilhosa nação. Tiraremos nosso povo da assistência social e o colocaremos de volta ao trabalho, reconstruindo nosso país com mãos americanas e com trabalho americano.

    Seguiremos duas regras simples: comprar americano e contratar americano.

    Almejaremos amizade e boa vontade com as nações do mundo, mas com o entendimento de que todas as nações têm o direito de colocar seus próprios interesses em primeiro lugar. Não procuraremos impor nosso modo de vida a ninguém, mas deixaremos que ele sirva de exemplo. Seremos uma luz para todos seguirem.

    Reforçaremos as antigas alianças, formaremos novas e uniremos o mundo civilizado contra o terrorismo radical islâmico, que erradicaremos da face da Terra.

    Na pedra angular da nossa política estará uma lealdade total aos Estados Unidos da América e, por meio da nossa lealdade à nossa pátria, redescobriremos nossa lealdade uns aos outros. Quando se abre o coração para o patriotismo, não há espaço para o preconceito.

    A Bíblia nos fala de como é bom e agradável quando o povo de Deus vive junto em união. Devemos falar o que pensamos abertamente, debater nossas divergências, mas sempre buscando a solidariedade. Quando a América se une, a América é totalmente invencível.

    Não precisa haver medo. Estamos e sempre estaremos protegidos. Estaremos protegidos pelos grandes homens e mulheres das nossas Forças Armadas e dos nossos órgãos de segurança pública. E, o mais importante, estaremos protegidos por Deus.

    Finalmente, precisamos pensar grande e sonhar ainda maior. Na América, entendemos que uma nação só está viva enquanto está se empenhando. Não aceitaremos mais políticos que só falam e não agem, que reclamam constantemente, mas que nunca fazem nada a respeito.

    A hora da conversa fiada acabou. Chegou agora a hora da ação.

    Não deixem ninguém dizer a vocês que isso não pode ser feito. Nenhum desafio é páreo para o coração, a luta e o espírito da América. Nós não fracassaremos. Nosso país irá progredir e prosperar novamente.

    Estamos perante o nascimento de um novo milênio, prestes a desvendar os mistérios do espaço, a libertar a Terra do sofrimento causado pelas doenças e a explorar as energias, indústrias e tecnologias do amanhã. Um novo orgulho nacional irá nos estimular, levantar nossas cabeças e sanar nossas divergências.

    É hora de relembrar aquela velha sabedoria que nossos soldados jamais esquecerão, a de que independentemente de sermos negros, pardos ou brancos, todos nós sangramos o mesmo sangue vermelho dos patriotas.

    Todos nós desfrutamos das mesmas liberdades gloriosas e todos nós saudamos a mesma grandiosa bandeira americana.

    E, independentemente de uma criança nascer no aglomerado urbano de Detroit ou nas planícies varridas pelo vento do Nebraska, todas elas olham para o mesmo céu noturno, seus corações têm os mesmos sonhos e todas elas têm em si o sopro da vida infundido pelo mesmo criador todo-poderoso.

    Portanto, todos vocês americanos em cada cidade próxima e distante, grande e pequena, de montanha a montanha, de oceano a oceano, ouçam estas palavras. Vocês nunca mais serão ignorados.

    Suas vozes, suas esperanças e seus sonhos definirão nosso destino americano. E sua coragem, sua bondade e seu amor irão eternamente nos guiar pelo caminho.

    Juntos, tornaremos a América forte novamente. Tornaremos a América rica novamente. Tornaremos a América orgulhosa novamente. Tornaremos a América segura novamente. E, sim, juntos tornaremos a América grande novamente.

    Muito obrigado. Deus os abençoe. E Deus abençoe a América.

    Obrigado.

    Deus abençoe a América".

    Este post foi traduzido do inglês.

    Utilizamos cookies, próprios e de terceiros, que o reconhecem e identificam como um usuário único, para garantir a melhor experiência de navegação, personalizar conteúdo e anúncios, e melhorar o desempenho do nosso site e serviços. Esses Cookies nos permitem coletar alguns dados pessoais sobre você, como sua ID exclusiva atribuída ao seu dispositivo, endereço de IP, tipo de dispositivo e navegador, conteúdos visualizados ou outras ações realizadas usando nossos serviços, país e idioma selecionados, entre outros. Para saber mais sobre nossa política de cookies, acesse link.

    Caso não concorde com o uso cookies dessa forma, você deverá ajustar as configurações de seu navegador ou deixar de acessar o nosso site e serviços. Ao continuar com a navegação em nosso site, você aceita o uso de cookies.