SHARE THIS PAGE View Viral Dashboard ›
    • oliverjdarling

      It’s nice that everyone’s upset about this, but pretty much every other language has intensifier words. For example, German has words like “doch” and “ja” which have no translation into English in most cases. They’re just there to intensify. They’re natural. They communicateafeeling that would otherwise be absent from written language. How else does one intensify things in written English?

      It’s notawrong definition, justanew one. The modern English pronoun “they” used to be much closer to “he” and over time, that changed. The word “silly” took on new meanings. It’s natural, it’s just that people have hadaconservative notion of grammar drummed into your heads since day one. If you truly haveaproblem with creation and reinterpretation of words, you should not be using words like “google” asaverb, nor should the word “blog” exist in your vocabulary.

      Much love,alinguistics major.

Load More