back to top

17 Nonsensical Bollywood Lyrics And Their Literal Translations

Potato fritter, hey! Potato fritter. I didn't want to love you but I had to.

Posted on

1. "Tooh", Gori Tere Pyaar Mein.

Translation: "Fair-fair, naughty-naughty, round-round buttocks." Watch the whole amusing dance here.
Dharma Productions

Translation: "Fair-fair, naughty-naughty, round-round buttocks."

Watch the whole amusing dance here.

2. "Batata vada", Hifazat.

Translation: "Potato fritter, hey! Potato fritter. I didn't want to love you but I had to."See the whole video here.
Eros Music

Translation: "Potato fritter, hey! Potato fritter. I didn't want to love you but I had to."

See the whole video here.

3. "Kurta phaad ke", Anari No 1.

Translation: "I will be yelling, "Laila! Laila!" after ripping my shirt."See the weirdest strip show ever here.
http://A.K. International

Translation: "I will be yelling, "Laila! Laila!" after ripping my shirt."

See the weirdest strip show ever here.

4. "Amplifier", Imran Khan.

Translation: "You are my woofer, I am your amplifier."Watch this whole catchy work of art here.
Prestige Records

Translation: "You are my woofer, I am your amplifier."

Watch this whole catchy work of art here.

5. "Tandoori Nights", Karzzzz.

Translation: "Tak tana nana, Indian barbecue nights. Indian barbecue nights. Indian barbecue nights."Watch this super relatable song here.
T-Series

Translation: "Tak tana nana, Indian barbecue nights. Indian barbecue nights. Indian barbecue nights."

Watch this super relatable song here.

6. Title track, The Jungle Book.

Translation: "There are talks in the jungle and it is known that a flower has put on underwear and proceeded to bloom." Watch this strange personification here.
Doordarshan

Translation: "There are talks in the jungle and it is known that a flower has put on underwear and proceeded to bloom."

Watch this strange personification here.

7. "Dum maaro dum", Dum Maaro Dum.

Translation: "Even the highest man, sits naked on the potty."Listen to this very real song here.
Fox STAR Studios

Translation: "Even the highest man, sits naked on the potty."

Listen to this very real song here.

8. "ABCD", Hum Saath Saath Hain.

Translation: Literally same.Singalong to the Alphabet Song here.
Rajshri Productions / Via Imaan Sheikh

Translation: Literally same.

Singalong to the Alphabet Song here.

9. "Dreamum Wakeupum", Aiyyaa.

Translation: "Dream umm... wake up umm... critical condition umm..."Get ALL your senses assaulted by watching it here.
YashRaj Films

Translation: "Dream umm... wake up umm... critical condition umm..."

Get ALL your senses assaulted by watching it here.

10. "Saree ke fall sa", R...Rajkumar.

Translation: "Sometimes we match like a saree and its lining. Sometimes I leave my heart, sometimes I catch it." Watch this lesson on colour theory here.
Eros International

Translation: "Sometimes we match like a saree and its lining. Sometimes I leave my heart, sometimes I catch it."

Watch this lesson on colour theory here.

11. "Hookah bar", Khiladi 786.

Translation: "Your love, love, love. Hookah bar."Watch this ode to sheesha here.
Eros Now

Translation: "Your love, love, love. Hookah bar."

Watch this ode to sheesha here.

12. "Desi kalakaar", Yo Yo Honey Singh.

Translation: "Lock your dad in his room and pack me some flat bread and okra."Watch this for WOW here.
T-Series

Translation: "Lock your dad in his room and pack me some flat bread and okra."

Watch this for WOW here.

13. "Fevicol Se", Dabangg 2.

Translation: I'm an Indian grilled chicken, my friend. Wash me down with alcohol. For the whole menu, look here.
Arbaaz Khan Productions

Translation: I'm an Indian grilled chicken, my friend. Wash me down with alcohol.

For the whole menu, look here.

14. "Samose mein aalu", Mr. & Mrs. Khiladi.

Translation: "As long as there is potato in the samosa, I will be yours, oh my Shaalu."Watch here for the love of samosa.
http://D.M.S. Films

Translation: "As long as there is potato in the samosa, I will be yours, oh my Shaalu."

Watch here for the love of samosa.

15. "Choli ke peeche kya hai", Khalnayak.

Translation: "What is behind your blouse?"Listen to this unnecessary invasion of privacy here.
Mukta Arts

Translation: "What is behind your blouse?"

Listen to this unnecessary invasion of privacy here.

16. "You are my chicken fry", Ragini MMS.

Translation: "You are my chicken fry. You are my fish fry. Hey girl, don't ever say bye, bye, bye."Yeah, here.
Balaji Telefilms

Translation: "You are my chicken fry. You are my fish fry. Hey girl, don't ever say bye, bye, bye."

Yeah, here.

17. "Munni badnaam", Dabangg.

Translation: "Here, I transformed into a popular pain-relief ointment. Darling, for you."Watch this pain relieving song here.
Arbaaz Khan Productions

Translation: "Here, I transformed into a popular pain-relief ointment. Darling, for you."

Watch this pain relieving song here.