back to top
Community

21 Everyday Frustrations Bilinguals Will Understand

Now, which language do I write this post in again...?

Posted on

3. Having to speak in one language after you haven't used it in ages.

Universal Pictures / Via prettyguilty.com

"I just came ba- oh, in French? Umm... Je, euh, je viens de passer mes vacances à, euh, c'est-à-dire en Australie où, euh, où j'ai vu un platyp- un ornithorynque."

Advertisement

7. Being the automatic translator whenever anything in your language is present: people, films, books, the translations of nutrition facts on food labels, etc...

MTV / Via rebloggy.com

Do you really need me to tell you that "hydrates de carbone" means "carbohydrates?" Is this really something you need reinforced?

8. Having people assume that, since you know one foreign language, you can therefore help them with any given language, no matter what it is.

The CW / Via goodreads.com

"You need my help? Okay, well I don't speak Spanish... No, it doesn't matter than Spain and France are next to each other. The languages are not the same."

Advertisement
Advertisement

14. When you try to impress someone with your bilingualism but they couldn't care less.

Paramount Pictures / Via cjr.org

"Well, heyyy there! What's your sign- or, should I say, quel est votre signe? Oh, not interested? That's cool. Just walk away now."

15. Anything to do with accents: sounding American when you speak your foreign language, sounding foreign when you speak English, getting accents mixed up, etc. It's a struggle.

NBC / Via stevencee.com

"Ah, crap- did I really just do a guttural 'R?' I'm not speaking French right now! What am I doing??"

Advertisement

17. When someone thinks they speak your language perfectly even though they only had, like, one semester of it in high school but they insist on using it anyways and it's awful.

NBC / Via gifrific.com

"Uh huh, what you just said actually makes no sense, and half of it was just American words said with an accent."

19. Getting grammar rules mixed up.

The Walt Disney Company / Via teen.com

The English sentence is 'Oh yea, I saw him there when I bought that.' In French, you say 'Oui, je l'y ai vu quand je l'ai acheté.' Direct translation? 'Yes, I he there saw when I it bought.' Now YOU try to not get that shit mixed up when switching languages.

21. IDIOMS. They never translate between languages, and languages don't really share idioms.

Via reactiongifs.com

"Vous avez le cul bordé de nouilles?* Oh my god, are you okay? Oh... another damn idiom. Sorry."

*This is a real idiom that literally means "to have an ass lined with noodles." The idiomatic meaning? "To be lucky." Yea, I don't get it either.

This post was created by a member of BuzzFeed Community, where anyone can post awesome lists and creations. Learn more or post your buzz!