back to top

13 German Proverbs That Make No Fucking Sense In English

"You shine like a honeycakehorse." "Er, thanks, I guess?"

Posted on

1.

"Du strahlst wie ein Honigkuchenpferd."
BuzzFeed / Getty

"Du strahlst wie ein Honigkuchenpferd."

2.

"Du gehst mir tierisch auf den Keks."
BuzzFeed / Getty

"Du gehst mir tierisch auf den Keks."

3.

"Mein lieber Herr Gesangsverein."
BuzzFeed / Getty

"Mein lieber Herr Gesangsverein."

4.

"Ich denke ich spinne."
BuzzFeed / Getty

"Ich denke ich spinne."

5.

"Wie geil ist das denn?"
BuzzFeed / Getty

"Wie geil ist das denn?"

6.

"Da haben wir den Salat."
BuzzFeed / Getty

"Da haben wir den Salat."

7.

"Bist Du notgeil, oder was?!"
BuzzFeed / Getty

"Bist Du notgeil, oder was?!"

8.

"Da stehen mir die Haare zu Berge."
BuzzFeed / Getty

"Da stehen mir die Haare zu Berge."

9.

"Mit mir ist nicht gut Kirschen essen."
BuzzFeed / Getty

"Mit mir ist nicht gut Kirschen essen."

10.

"Ich fühle mich überflüssig hier."
BuzzFeed / Getty

"Ich fühle mich überflüssig hier."

11.

"Gleich geht es los."
BuzzFeed / Getty

"Gleich geht es los."

12.

"Alles in Butter."
BuzzFeed / Getty

"Alles in Butter."

13.

"Jetzt ist die Kacke am Dampfen."
BuzzFeed / Getty

"Jetzt ist die Kacke am Dampfen."