1. お客さんに知ってほしい。ソフトクリームのマシーンは故障することがしばしばある…

ほら…

この通りさ…

だからソフトクリームが買えなくても、怒らないで…。
2. 当たり前かもしれないけど、ちゃんと片付けて帰って。

3. 「掃除もクルーの業務だけど、めちゃくちゃ汚すのを許されてるってわけじゃない」

4. ハッピーセットのハードルよ。
I hate putting in happy meal orders because I have to walk the customers through them. “What kind of happy meal?” “For a boy or a girl?” “Apple slices or gogurt?” “What for the drink?” “Any sauce for these nuggets?” *Repeat for all 5 happy meals in the order*
「どのハッピーセットにしますか?」「男の子ですか?女の子ですか?」「サイドメニューは?」「飲み物は?」
5. お願いだから、何が欲しいのか教えて。

6. 私たちが望んでるのは言葉のキャッチボール。

7. だから、あなたの欲しいものを教えて…。
8. それと、商品を待っているときは耳をすませてほしい。

9. そして注文するときは聞こえる声で。

10. 朝3時から働くときもあるんです。

11. レジ係には当たらないでほしいんです。
THINGS THAT ARE NOT A CASHIER'S FAULT: - STORE POLICIES - STORE PRICES - UR CREDIT CARD DECLINING - UR EXPIRED COUPON - UR SHIT ASS MOOD
レジ係のせいじゃないこと
- 店のポリシー
- 価格
- クレジットカードが使えないこと
- 期限切れのクーポン
- 客の機嫌
12. 二重請求しないから。
“I SAW YOU SWIPE MY CARD TWICE SO YOU BETTER NOT DOUBLE CHARGE ME” If you just use your brain you might come to realize that I had to swipe it twice because it didn’t charge you the first time
「カード2回切ったでしょ!!二重請求じゃない!!」
カードを2回切ったのは1回目で請求できなかったからです。
13. できれば注文を決めてから並んで。

14. ちなみに、マクドナルドはバーガーキングではない。
*customer comes in with a coupon for something like a 10-nugget and small fry from BK* Me: I’m sorry this coupon is for Burger King, we can’t accept it Dc: but you guys sell nuggets and fries, don’t you?? Me: 😑🤦♀️😩
クルー「こちらのクーポンはバーガーキングのものなので、使えません」
客 「なんで?ここでもナゲットとポテト売ってるじゃん」
クルー「」
15. 「マクドナルドで働いていることをからかう人の誰よりも、マッククルーは頑張っている」

この記事は英語から翻訳・編集しました。 翻訳:髙橋李佳子