• lol badge
  • WTF badge

通販でやっちまった…サイズ交換を求める4人と4匹。

ネットで注文、サイズ間違えたーー!

1. 国によって違うサイズの差…ナメてたわ!

My dad underestimated the clothing size difference between China and America from funny

「うちの父は、中国とアメリカの服のサイズの違いをナメてたみたい」

2. 世の中には、子供用のテントもあるんです。

3 years ago I unknowingly bought a 2 person child's tent thinking it was adult sized...and i still took it to the festival from funny

「3年前、気づかずに2人用の子供テントを大人サイズだと思って買ってしまった......それでもフェスにコレを持っていったけどね」

3. 大人用の椅子があれば、子供用の椅子がある。そりゃそうだ

What happens when you don't notice the "kids-size" part of the ad when ordering furniture online from funny

「通販で家具を注文するとき、子供用家具の広告に気づかないとこうなります」

4. これを着ろと…?

So my cousin sent me to this sketchy asian website for my halloween costume. It didn't ask my size but I figured I was running out of time and I would make it work regardless. I finally got it in the mail today. from funny

「いとこが、ハロウィンコスチュームを販売している怪しめな通販サイトを送ってきた。サイズを聞かれなかったんだけど、そんなに時間もないし、まぁなんとかなるだろうと思って頼んだ。それが、今日やっと届いた」

えっと…失敗しているのは、人間だけではありません。

Gk Hart / Getty Images

5. インターネットに物申したい猫から一言。「ミニチュア版のキャットタワーなんて誰が買うにゃ!」

Note to self...check the dimensions of EVERYTHING before ordering on Amazon... from funny

「アマゾンで注文する前に覚えておくこと!商品の寸法はゼッタイ確認して…全部ね」

6. ワンちゃんもご立腹です。

Woman accidentally orders tiny dog bed. Dog pretends everything is fine. from aww

「小型犬のための犬用ベッドを買ってしまった女性。犬はと言うと、何事もないふり」

7. 激おこです。

One size does not necessarily fit all from funny

「ワンサイズだからと言って、合うとは限らない」

8. でも、特大サイズのエサの存在を知ったこちらのワンコは、通販に感謝しているっぽい?

Be sure to always check the size when ordering treats! from funny

「ご褒美を通販で頼む時は、サイズを要確認!」

この記事は英語から翻訳・編集しました。翻訳:オリファント・ジャズミン