「コロナが終わったら…」って「現実になりそうで、ならなさそう」なことな気がしない?
「『コロナが終わったら…』っていうフレーズは、ポジティブに聞こえるけど、未来に期待しつつ、状況が悪化しても失望感をあまり味わないように使っているのでは」
"once Covid is over" is an optimistic but non-specific way for people to look forward to or plan for the future and try to avoid disappointment when timelines change due to various circumstances
「コロナが終わったら…」を巧みに言い換えているツイートを厳選しました👇
1. 「『コロナが終わったら…』が、『明日お金返すから』に聞こえてきた」
"once covid is over" is starting to feel a lot like "i'll pay you back tomorrow"
2. 「『コロナが終わったら…』が、『積ん読状態の本を消化できたら』に聞こえてきた」
“Once covid is over” is starting to sound like “when I get around to reading the books on my TBR”
3. 「『コロナが終わったら…』が、『運転免許取ったらね』に聞こえてきた」
“once COVID is over” is starting to sound a lot like “once i get my license"
4. 「『コロナが終わったら…』が、『ワン・ダイレクションの再結成』に聞こえてきた」
"once covid is over" is starting to sound like "one direction reunion"
5. 「『コロナが終わったら…』が、『このプロジェクトを始めたら』に聞こえてきた」
“Once COVID is over” is starting to sound a lot like “once I’ve launched this side project”
6. 「『コロナが終わったら…』が、『次の月曜からはヘルシーなもの食べよう』に聞こえてきた」
“once COVID is over” is starting to sound a lot like “monday i’ll start eating healthier"
7. 「『コロナが終わったら…』が、『私がハリー・スタイルズに会う時』に聞こえてきた」
“once covid is over” is starting to sound like “when i meet harry styles”
8. 「『コロナが終わったら…』が、『私がテイラー・スウィフトに会う時』に聞こえてきた」
“Once COVID is over” is starting to sound a lot like “When I meet Taylor Swift” 😭
9. 「『コロナが終わったら…』が、『規則正しい睡眠時間に戻ったら』に聞こえてきた」
“once COVID is over” is starting to sound a lot like “when i fix my sleep schedule”
10. 「『コロナが終わったら…』が、『干ばつの最中に雨を待つ』に聞こえてきた。絶対降らないし、失望しかない」
“once covid is over” is starting to sound like waiting for rain in this drought .... useless and disappointing
11. 「『コロナが終わったら…』が、『宝くじが当たったら』に聞こえてきた」
“Once COVID is over” is starting to sound a lot like “When I win the lottery.”
サムネイル画像/Getty Images
この記事は英語から翻訳・編集しました。 翻訳:アシュウェル英玲奈